AC | כט וישבע המלך ויאמר חי יהוה אשר פדה את נפשי מכל צרה
|
ASV | And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
|
BE | And the king took an oath, and said, By the living Lord, who has been my saviour from all my troubles,
|
Darby | And the king swore, and said, [As] Jehovah liveth, who has redeemed my soul out of all distress,
|
ELB05 | Und der König schwur und sprach: So wahr Jehova lebt, der meine Seele aus aller Bedrängnis erlöst hat,
|
LSG | Et le roi jura, et dit: L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant!
|
Sch | Und als sie vor dem König stand, schwur der König und sprach: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus aller Not erlöst hat,
|
Web | And the king swore, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
|